Підбираємо українські аналоги для пов’язаних із фінансами русизмів.
В українській мові є багато русизмів, пов’язаних із фінансовими термінами. Вони так вкоренилися, що їх можна почути навіть у працівників банків і магазинів. Щоб ваше мовлення звучало грамотніше, запам’ятайте правильні аналоги слів «мєлоч», «налічка» та «здача».
Як сказати українською «мєлоч»
У слова «мєлоч» є кілька українських аналогів:
- дрібні гроші;
- дріб’язок;
- монети;
- копійки.
Обирайте варіант, який вам більше до вподоби. Наприклад, у магазині можна сказати: «Вибачте, я не маю дрібних грошей».
Як буде «здача» українською
Запам’ятайте, що «здача» українською буде «решта«. Тому замість «Чи буде у вас здача з 50 гривень?» запитайте: «Чи буде у вас решта?».
«Налічка» українською
«Налічка» українською мовою буде «готівка«. А замість «безналічний розрахунок» потрібно говорити «безготівковий розрахунок». Тому якщо продавець запитав: «Ви хочете розрахуватися карткою чи готівкою?», то це абсолютно правильно.
Раніше ми також писали, що в українській мові не говорять «розстрочка«. Це слово вважається суржиковим. Замість нього правильно говорити «на виплат«: «Ми купили автомобіль на виплат».